Ver Resultados de Encuesta: ¿Subtituladas o dobladas?

Votantes
87. No puedes votar en esta encuesta
  • Subtituladas

    72 82.76%
  • Dobladas

    9 10.34%
  • Me da igual//Entiendo el inglés perfectamente

    6 6.90%
Página 3 de 8 PrimerPrimer 12345 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 21 al 30 de 80

Tema: Pelis subtituladas o dobladas al castellano?

  1. #21

    Re: Pelis subtituladas o dobladas al castellano?

    Subtitulada o sin subtitulos, pero siempre en idioma original.

  2. #22
    Angel Wings Avatar de Laucien
    Fecha de Ingreso
    22 nov, 04
    Ubicación
    Camelot.
    Mensajes
    9,506

    Re: Pelis subtituladas o dobladas al castellano?

    Cita Iniciado por TheJudge~ Ver Mensaje
    subtitulada , para mi la pelicula pierde muhco cuando le sacas los audios originales , me da igual el idioma que sea (español, japones, ingles, chino ) pero que sea el original
    Lo mismo aca aunque por ahi me caga verlas en algun idioma que no entiendo. Estoy viendo alguna pelicula, minimizo para revisar algo y a la mitad del dialogo me doy cuenta "Cierto, esta en japones/chino/ruso/aleman y ese no lo se" XD.

  3. #23

    Re: Pelis subtituladas o dobladas al castellano?

    Sutitulada, los doblajes tienden a dejar de lado la voz que le ponen los actores que hacen el personaje en si.

    Algo que me llama la atencion es como le gusta a los yankees ver peliculas en otro idioma si o si dobladas, odian el subtitulado.
    Igual en parte con los españoles.

  4. #24

    Re: Pelis subtituladas o dobladas al castellano?

    si es pelicula real aguanten los subtitulos , tambien para series

    pero si es de animacion tipo la era de hielo la prefiero doblada

  5. #25

    Re: Pelis subtituladas o dobladas al castellano?

    subtitulos... muchas de las voces dobladas no tienen "sentimiento" ... no se si me explico... es como si en el anime quisieran doblar una voz de "tsundere"... no podes... hay seiyus especificas para esos papeles... (a re q se hiba de tema a lo otaku mode )
    Cita Iniciado por Elexclavizador Ver Mensaje
    a lo que me refiero con "crear palabras"es como el ejemplo del viejo que no sabia decir ciclistas y dijo bicicletistas,pero bueno veo que en vez de responder mi pregunta se dedican a bardearme,aun sabiendo que esto no es outlands,pero creo que ni los mods van a moderar aca porque soy tomo.
    Where everything begun...

    Cita Iniciado por ElTrabajador Ver Mensaje
    el ingles es dificil por la simplicidad de las palabras y la conjugacion.
    el español es facil por la diversidad y facilidad de crear palabras,la relacion de las palabras con el significado.
    que tengan menos o mas contenidos no lo hacen mas dificil,sino mas diverso y practico,la diversidad de reglas es lo que hace el idioma español tan maleable
    Cita Iniciado por Elexclavizador Ver Mensaje
    eso tiene sustento y no es nada pelotudo si queres te lo puedo explicar pero en otro post.
    See more Tomo's Magic
    Cita Iniciado por Elexclavizador Ver Mensaje
    señor pelotudo ahora se lo explico

    el ingles como ustedes dicen,es mas "facil",porque tiene menos reglas ortograficas,pero al mismo tiempo el numero de palabras que tiene es muy corto,como decirlo,si vos queres decir una palabra en español,podes decirlo de muchas maneras,en cambio en el ingles vos solo podes hacerlo de 1 o 2 formas como mucho,el ingles y el español no tienen nada que ver entre si,todo es distinto.

    pero tenes,razon,soy un pelotudo,pero no el tipo de pelotudo que afirmas que soy,soy un pelotudo por estar explicandote esto a vos,sabiendo que estoy cayendo en tu juego.
    Cita Iniciado por Elexclavizador Ver Mensaje
    dije "facil" entre comillas,tiene menos reglas ortograficas si,menos palabras,menos todo,cuando vos queres decir algo en español,lo podes decir de muchas formas y se sigue entendiendo el mensaje,en cambio en ingles son muy reducidas las posibilidades de decir el mismo mensaje de otra forma,a eso es lo que voy.

  6. #26

    Re: Pelis subtituladas o dobladas al castellano?

    Depende de la película. Voy a poner dos ejemplos:
    Batman. The Dark Knight, no puedo verla doblada al español porque Heath Ledger lo hace terriblemente bien. Vi el trailer en español y es muy triste.
    Snatch. Cerdos y diamantes, la vi en español, y el doblador de Brad Pitt lo clava, es muy bueno.

    Como en todo, habrá dobladores más buenos que otros. A mi, como dije, depende de la película, pero no tengo problemas en verla subtitulada.

  7. #27

    Re: Pelis subtituladas o dobladas al castellano?

    Si la cazas un poco el ingles... obviamente es lo ideal

    Subtitulada.... la mejor opcion

    Doblada... para verla un domingo en la casa de tu tia Aida, con olor a encierro y en un televisor de más de 20 años

  8. #28

    Re: Pelis subtituladas o dobladas al castellano?

    Subtitulada, hay pequeños detalles que uno se pierde si lo ve doblada, chistes en ingles, o pequeños comentarios que no se pueden hacer si no estan en el idioma original

  9. #29

    Re: Pelis subtituladas o dobladas al castellano?

    no se como son los doblajes por alla, pero aqui tenemos muy buenos dobladores que realmente no te pierdes nada de la pelicula, salvando las tipicas excepciones claro, por eso aqui si hicieras esa encuesta ganaria de calle el doblaje. tambien hay que tener en cuenta que doblan en español de españa, por eso alla no tiene tanto exito lo que doblamos aca.

    otra cosa son las series o pelis rarisimas, que las vemos mayormente con subs, no porque nos guste mas, sino porque si tenemos que esperar a que las emitan nos podemos estar comiendo las uñas hasta dejar muñoncitos a la altura del codo...

    ~http://img68.imageshack.us/img68/118...kivan025qw.jpg~

    ...para resumir...
    poas somos los que jugamos con 300~600 de ping contra gente que parece que juega en LAN.

    [Guia] Edicion de Texturas de Lineage II + UnrealED
    [Guia] Tuneando el Lineage II
    SuperParche C4 + Texturas Interlude

  10. #30

    Re: Pelis subtituladas o dobladas al castellano?

    Otro tema de las subtituladas es agarrar los chistes idiomaticos q se pierden en las traducciones. Es buenisimo agarrarlos escuchandolos xD

    LO UNICO en el mundo q se puede preferir doblado, es los simpsons
    Cita Iniciado por Mclane
    para mi la mankeo pekerman, puso un pj support como cambiasso y saco un tanke como riquelme... tendria que haber entrado aimar o saviola, y crespo tipico abysswalker.... erra mucho, pero cuando pega pega jodido... tendria que haberlo sacado de entrada y meter a messi. tevez, alto TH pero le falto mas silent move, el pato... warcryer, siempre bufeando a todos con animos y huevos pero bue, dropeo la cadera y entro leo franco, un temple knight qu eno sirve para un carajo, no toco una pelota, no salvo nada , ni cerca...., cruz... y bue, uyn gladiador cualquiera....
    en sintesis, aparte de que los alemanes estaban editdos, y boqueaban mucho por shout, fue mala leche

Página 3 de 8 PrimerPrimer 12345 ... ÚltimoÚltimo

Permisos de Publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  

ESCORTS Capital Federal | ESCORTS Zona Sur | ESCORTS Zona Norte | ESCORTS Zona Oeste | ESCORTS Mar del Plata | ESCORTS La Plata | ESCORTS Cordoba | ESCORTS Rosario | ESCORTS Tucuman | Escorts Almagro | Escorts Belgrano | Escorts Caballito | Escorts Centro | Escorts Flores | Escorts Microcentro | Escorts Once | Escorts Palermo | Escorts Recoleta | Escorts Tribunales | Escorts Devoto | Escorts Villa Urquiza | Escorts Caba