Página 2 de 8 PrimerPrimer 1234 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 11 al 20 de 74

Tema: Traducciones de títulos de películas.

  1. #11
    Banned
    Fecha de Ingreso
    20 oct, 08
    Ubicación
    Lima, Perú
    Mensajes
    339

    Re: Traducciones de títulos de películas.

    Cita Iniciado por Thufir Ver Mensaje
    Pero es algo intraducible al castellano... tiene muchas connotaciones culturales que acá carecemos... Lo mismo el juego de palabras de Saw, que es sierra y ver en pasado a la vez...

    ¿Alguien entró al link que puse yo? Eso es una traducción jodida, y reto a cualquiera a que encuentre algo peor traducido.
    Estoy pensando, estoy pensando (ya la conocía a la traducción, pero me la había olvidado ).

  2. #12

    Re: Traducciones de títulos de películas.

    Home alone


    Mi pobre angelito perdido en nueva york.


    /closed xD

  3. #13
    The Dude Abides Avatar de Blooder
    Fecha de Ingreso
    20 oct, 08
    Ubicación
    El domo del mal
    Mensajes
    774

    Re: Traducciones de títulos de películas.

    El Vengador del Futuro
    Watchmen: Los vigilantes
    Que Paso Anoche?
    Tiempos Violentos
    Nacido Para Matar
    Rambo 1 y 2

    Cita Iniciado por Thufir Ver Mensaje
    Pero es algo intraducible al castellano... tiene muchas connotaciones culturales que acá carecemos... Lo mismo el juego de palabras de Saw, que es sierra y ver en pasado a la vez...

    ¿Alguien entró al link que puse yo? Eso es una traducción jodida, y reto a cualquiera a que encuentre algo peor traducido.


    Parece que se comieron un par de palabras
    Última edición por Blooder; 08/11/2009 a las 16:52 Razón: Automerged Doublepost



  4. #14
    Banned
    Fecha de Ingreso
    01 ago, 09
    Ubicación
    Argentina
    Mensajes
    93

    Re: Traducciones de títulos de películas.

    En animal planet.
    Living with the wolfman qe significa viviendo con el hombre lobo , lo traducieron a Mi novio es el hombre lobo ¨¨

  5. #15

    Re: Traducciones de títulos de películas.

    no es titulo de pelicula, pero creo que es la peor traduccion que conosco.
    en el D2, hay unas botas que se llama shadow dancers.... que fueron traducidas como "tranformate en un hombre oso"

    lo misssssssssmo

    "When your inner instincts take control, your mind goes blank, your senses turn sharp, your body moves easy like a feather and the only thing you see is victory..."

  6. #16
    Banned
    Fecha de Ingreso
    01 ago, 09
    Ubicación
    Argentina
    Mensajes
    93

    Re: Traducciones de títulos de películas.

    The fast and the furios = El rapido y el furioso , y aca es Mas rapido mas fuirioso

  7. #17
    SUP FRESH OUR TURN BB Avatar de Cochise
    Fecha de Ingreso
    18 jul, 09
    Ubicación
    Vamos a fumar un porro ahí
    Mensajes
    568

    Re: Traducciones de títulos de películas.

    Cita Iniciado por mailmax Ver Mensaje
    The fast and the furios = El rapido y el furioso , y aca es Mas rapido mas fuirioso
    No, más rapido más furioso es la continuación de la 1, y el nombre en inglés es "2 fast 2 furious", por lo que no estaría taan mal.
    Cochise
    Moxxi



    (en realidad es resto r,r)

  8. #18

    Re: Traducciones de títulos de películas.

    No viene al caso, pero la burrada es lo mismo:

    el disco de los Beatles Please Please fue traducido como "Por favor, yo"...



    cuando la aproximacion mas correcta seria "Por favor, compláceme"

  9. #19

    Re: Traducciones de títulos de películas.

    Creo que definitivamente el peor caso de traduccion que haya visto hasta ahora es "Mi mascota es un monstruo"

    Ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul,
    Ash nazg thrakatulûk agh burzum-ishi krimpatul.

  10. #20

    Re: Traducciones de títulos de películas.

    Cita Iniciado por Morphio Ver Mensaje
    no es titulo de pelicula, pero creo que es la peor traduccion que conosco.
    en el D2, hay unas botas que se llama shadow dancers.... que fueron traducidas como "tranformate en un hombre oso"

    lo misssssssssmo
    Licencia creativa... para mi es peor, mismo juego, "Hallowed One" lo tradujeron "Hueco Uno"... Se zarpa de literal...

Página 2 de 8 PrimerPrimer 1234 ... ÚltimoÚltimo

Permisos de Publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  

ESCORTS Capital Federal | ESCORTS Zona Sur | ESCORTS Zona Norte | ESCORTS Zona Oeste | ESCORTS Mar del Plata | ESCORTS La Plata | ESCORTS Cordoba | ESCORTS Rosario | ESCORTS Tucuman | Escorts Almagro | Escorts Belgrano | Escorts Caballito | Escorts Centro | Escorts Flores | Escorts Microcentro | Escorts Once | Escorts Palermo | Escorts Recoleta | Escorts Tribunales | Escorts Devoto | Escorts Villa Urquiza | Escorts Caba