Re: por dios que voces de mierda
Cita:
Iniciado por [K]ciNic[K]
como es eso, yo vi pedazos de peliculas traducidas por españoles, y siempre decian, "spiderman" o "catguoman" (leanlo en castellano), o los simpson, no traducen homero, dicen "jomer" (creo)...
Es vferad loque dice cristian. Es paradojico como algunas cosas si se las traducen y otras no.
Yo personalmente estoy en contra de toido tipo de traduccion.
No solo vulgariza el producto si no que se hace orientandolo a un publico idiota que no sabe leer de corrido una oracion simple.
Con respecto a lo del neutro es verdad.. si se va a hacer una traduccion que sea en neutro!!!
Yo muchas veces escuche a Humberto velez el que hace la voz de homero para latinoamerica.
Y el señor es mexicano.. si no se esfuerza no le sale hacer de homero en neutro le sale homero mexicano.
Pero si... es raro que se acepte el nombre propio sin traduccion pero si se acepta la traduccion del produto final.
Contradictorio??? quien sabe.
Todos cohincidimos ke el producto se desvaloriza.
Abrazitos!
Re: por dios que voces de mierda
o sea..lo q pasa es q si fuese q interpretan el papel bien, no me importa tanto el español, pero q es ese grito??? supuestamente perdio los ojos, o sea no actuaste nunca en tu puta vida gallego -.-
Re: por dios que voces de mierda
sep me acuerdo q baje 2 pelis (x-men 3 y el codigo davinci) en español (españa), la verdad, las mande a la mierda y las baje con subtitulos, no me acostumbro a la jerga española >.<
Re: por dios que voces de mierda
Cita:
Iniciado por commandos
sep me acuerdo q baje 2 pelis (x-men 3 y el codigo davinci) en español (españa), la verdad, las mande a la mierda y las baje con subtitulos, no me acostumbro a la jerga española >.<
lo q menos soporto es el
"vale, vamos"
"vale"
"vale"
aaaaaaaaaahhhhhhhh como lo odiooooooooooooooo
Re: por dios que voces de mierda
Cita:
Iniciado por slipk
es cualquiera este post, es igual que si pongo un capitulo de rebelde way y me cago de risa oyendoles hablar...
hahahahaha..Se eso mismo iba a decir yo...este verano que los echaban..te partias de risa solo de oir esas voces Argentinas de rebelde way...jujajaja..:cry: :laugh: :laugh:
Yo antes veia futurama...a mi me gustan con esas voces, no les veo nada raro ...y nunca me e quejado ni me a parecido mal..ningun doblaje de pelis y de nada...esta bien...asi.. ^^
Re: por dios que voces de mierda
por suerte en fox se puede pasar el audio a ingles, para los que entienden :D ... hay series que no me gustan para nada como estan en castellano, como family guy o american dad, q voces de mierda xd.
Re: por dios que voces de mierda
Nose porq pero entre en este Thread flasheando de q Sauron estaba escuchando voces o.O
Re: por dios que voces de mierda
Cita:
Iniciado por uayna
Nooooooooooooooooo Nooooooooo
Por lo general la voces en español son malas... pero esto ya la excede... dios mio, en que piensan los españoles cuando hacen esto?
No son malas, es que no se está acostumbrados a ella, y se tiene un canon de otras voces porque ya las escuchas. Aquí ese forma de hablar es normal.
En casa de mis tíos tenían un canal argentino que creo que era 24 horas sereis de dibujo y eso, que había una presentadora rubia que llemaban los niños por teléfono y jugaban al Hugo con la bruja mala jaja, y echaban Dragon Ball, y en serio, no son malas las voces ni de aquí ni de allí, pero que desde el 91 que veo dragon ball tengo un canon de voces y que se me presente la serie diciendo "TenChinJan" en lugar de como dicen aquí "Tenshian", pues choca la verdad, pero eso no quiere decir que sea malo.
Re: por dios que voces de mierda
la conclusion esque os da asco porque no estais acostumbrados a oirnos hablar, yo cuando veo algo, por ejemplo las series de dibujos tipo hi man que las daban en mejicano decia pero que coño es esto?! lo mismo cuando veia rebelde way decia pero que dicen?! jajajaja,
es solo cuestion de costumbre, pero al oir ejemplo padre de famila, yo lo veo desde la fox y tengo un boton en el mando que lo paso a version original y a doblaje castellano, las voces tienen en el mismo timbre o tono de voz,
lo mismo pasara al argentino que veo samuray champloo en subtitulado y ene castellano, para mi las voces de los personajes principales (mugen, jim y la vaga que les acompaña) estan bien, pero a un argentino le dara asco
Re: por dios que voces de mierda
Dios, la voz de homero por ejemplo es lo mejor que hay en castellano "neutro"
http://www.youtube.com/watch?v=WrVcQNizI7A
http://www.youtube.com/watch?v=CdyqE...elated&search=
Sublime, lo hace mucho mas gracioso, si bien en ingles la voz como que se ajusta mas al personaje (habla como un bebe retrasado homero), en castellano es mucho mas graciosa.