Re: Pelis subtituladas o dobladas al castellano?
dejense de hinchar lso huevos uno va al cine a mirar una pelicula, no a ponerse a leer todo -.-"
en los unicos casos q no me gustan es cuando las doblan mal.. poninedoles voces q son cualquiera o modifican demasiado los guiones. x ej: bad boys 2 me gusta mas subtitulada q doblada.
Re: Pelis subtituladas o dobladas al castellano?
Subtitulada el doblaje dejalas para las pelis viejas que uno las conoce de memoria y las pasan por telefe. Y si entendes Ingles mucho mejor
Re: Pelis subtituladas o dobladas al castellano?
Que pregunta tonta. Es mas que obvio que se prefiere.
Re: Pelis subtituladas o dobladas al castellano?
Entiendo ingles, pero el subtitulado es infaltable.
Re: Pelis subtituladas o dobladas al castellano?
Cita:
Iniciado por
*CHACAL*
dejense de hinchar lso huevos uno va al cine a mirar una pelicula, no a ponerse a leer todo -.-"
Se,en cine seguro.Pero si la tengo en casa la prefiero con voces originales :P
Re: Pelis subtituladas o dobladas al castellano?
ademas hay algunos doblajes que son una chota...me van a decir que hermionie en harry potter 3 no tiene un doblaje de MIERDA? 0 carisma
Re: Pelis subtituladas o dobladas al castellano?
Cita:
Iniciado por
KaKaShI MaRiAnO
Entiendo ingles, pero el subtitulado es infaltable.
Agree con esto.
El doblaje es una mierda en el 80% de los casos o mas y te termina cagando una pelicula eso.
Re: Pelis subtituladas o dobladas al castellano?
Subtitulada... cuando le pones otras voces pierde ese toque que le da cada actor en particula, ami me pasa con las peliculas de Jim Carrey el tipo le pone esa cosa especial que tiene, los tonos de voz, las caras, etc y al ponerle otras voces pierde esa magia, lo mismo me pasa con Jony Deep cuando hizo piratas del caribe
Re: Pelis subtituladas o dobladas al castellano?
Este es el tema de discusión con un par de amigos siempre que vamos a ver una película... Y posta que me ENOJO sarpado! xD pocas cosas me hacen enojar pero que me digan que prefieren las películas dobladas... me da por las bolas. Como si costara mucho leer los subtitulos, dejate de joder -.-"
Cita:
Iniciado por
Azghar
Sutitulada, los doblajes tienden a dejar de lado la voz que le ponen los actores que hacen el personaje en si.
Posta. Nunca un doblaje va a ser igual al original en cuanto a entonación de la voz, actuación y mil cosas más.
Cita:
Iniciado por
Juriname
Otro tema de las subtituladas es agarrar los chistes idiomaticos q se pierden en las traducciones. Es buenisimo agarrarlos escuchandolos xD
Yo de chico miraba The Nanny (La niñera) doblada en los canales abiertos. Cuando tuve televisión por cable empecé a mirarlo en Sony con subtítulos y me di cuenta la traducción de porquería que tenía. Aparte de la voz de Fran que es muy especial en inglés, muchisimos chistes se perdían en el doblaje.
Sinceramente no entiendo como pueden preferir los españoles las películas/series dobladas. A mi me puede llegar a dar un ataque si tengo que mirar todas las películas dobladas como las doblan allá. Porque ni siquiera es un castellano neutro. Yo de una no puedo ver una película así. De paso me uno a los que odian el "demonios", "rayos", y el "Jodido" en traducción del fuck.
Re: Pelis subtituladas o dobladas al castellano?
snake date prisa y cojeme!
no posta...yo no podria XD