Ver Resultados de Encuesta: Votá:

Votantes
109. No puedes votar en esta encuesta
  • Subtítulos ftw

    101 92.66%
  • No, no me da la mente para leer y ver las escenas a la vez.

    8 7.34%
Página 3 de 20 PrimerPrimer 1234513 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 21 al 30 de 199

Tema: Idioma Original con subs vs Dobladas

  1. #21
    Bolud@ Atad@ Avatar de lacrosse
    Fecha de Ingreso
    08 abr, 05
    Ubicación
    Rosario !
    Mensajes
    8,545

    Re: Idioma Original con subs vs Dobladas

    Cita Iniciado por ExpressToMmmM Ver Mensaje
    En España cada actor tiene asignado su doblador q lo dobla en todas sus peliculas, desde pekeños siempre lo vimos así...y es como nos lo venden al gran público....claro q si kieres tmb puedes verlas en idioma original, pero eso tienes q pedirlo, lo típico es verlo doblado.

    Tenemos unos dobladores muy buenos .

    Hay gente a la q no le gusta pq se acostumbra a la version original y toda la pesca....pero igual te pregunto: ¿Como ves los simpson?....y a q ya no te gusta verlo en version original pq te acostumbraste a eso?....pues mas o menos igual.
    Es distinto los simpsons porq son dibujitos, homero no tiene una voz original, en cambio un actor de carne y hueso si. En el doblaje te perdes sobre todo las expresiones o las risas. Aparte, aca a argentina el 99% de los doblajes son hecho por españoles o mexicanos (o no se de donde, pero no argentinos ) entonces es un asco.
    Cita Iniciado por Negro Fontanarrosa
    Hace algún tiempo escribí, en una pieza literaria sinceramente inmortal: “Rosario Central no tiene historia. Tiene mitología”. Y esto es así porque sus orígenes, sus avatares y sus formidables campañas están siempre fluctuando entre la realidad y la fantasía, lo palpable y la ficción, lo comprensible y lo inexplicable.¿Cómo no ser hincha, entonces, de un equipo así? ¿Acaso puede evitar, un intelectual sólido y sensible como quien esto escribe, ser captado, atrapado y seducido por una divisa que desde la realidad más palmaria y comprobable se dispara hacia la exageración y la desmesura? Todo es increíble, todo es sospechoso, mis amigos, en los relatos partidarios de hechos inusitados, de hazañas que rozan lo inconcebible, lo fantasioso y la imaginación pura.

  2. #22

    Re: Idioma Original con subs vs Dobladas

    a piero le gustan las dobladas

    eh dicho

  3. #23

    Re: Idioma Original con subs vs Dobladas

    Es por eso que dicen que son un asco, por que no lo escuchan doblado al lenguaje que normalmente usan ahi. Aqui en españa nos las doblamos a nuestro gusto .

    Pero ya dije, es incomparable con verla version original, ahora entre suntitulada y doblada toda la vida doblada.


    Cita Iniciado por El_Ga7o Ver Mensaje
    siempre jugue con wars, desde untouchables al dia de la fecha, nose q flasheas

  4. #24
    Bolud@ Atad@ Avatar de lacrosse
    Fecha de Ingreso
    08 abr, 05
    Ubicación
    Rosario !
    Mensajes
    8,545

    Re: Idioma Original con subs vs Dobladas

    Cita Iniciado por Jhonywalker Ver Mensaje
    Es por eso que dicen que son un asco, por que no lo escuchan doblado al lenguaje que normalmente usan ahi. Aqui en españa nos las doblamos a nuestro gusto .

    Pero ya dije, es incomparable con verla version original, ahora entre suntitulada y doblada toda la vida doblada.
    No igual, por mas q sea buen doblaje prefiero subtitulado. No es lo mismo, no disfrutas igual de una buena actuacion con el doblaje que con el subtitulado.
    Cita Iniciado por Negro Fontanarrosa
    Hace algún tiempo escribí, en una pieza literaria sinceramente inmortal: “Rosario Central no tiene historia. Tiene mitología”. Y esto es así porque sus orígenes, sus avatares y sus formidables campañas están siempre fluctuando entre la realidad y la fantasía, lo palpable y la ficción, lo comprensible y lo inexplicable.¿Cómo no ser hincha, entonces, de un equipo así? ¿Acaso puede evitar, un intelectual sólido y sensible como quien esto escribe, ser captado, atrapado y seducido por una divisa que desde la realidad más palmaria y comprobable se dispara hacia la exageración y la desmesura? Todo es increíble, todo es sospechoso, mis amigos, en los relatos partidarios de hechos inusitados, de hazañas que rozan lo inconcebible, lo fantasioso y la imaginación pura.

  5. #25

    Re: Idioma Original con subs vs Dobladas

    Cita Iniciado por Sylvan Ver Mensaje
    En X-men Wolverine lo traducen LOBEZNO, eso no es traducción, es una falta de respeto xD

    ---------- Post added at 12:59:27 ---------- Previous post was at 12:58:12 ----------



    Pero vos porque "sabrás" ingles, un conocido que fue a la academia toda la vida, ni el puede seguir lo que dicen.
    Antes de q echasen Xmen en pelicula ya se le decia Lobezno .

    Como ya dije...ustedes ven los simpson en Español latino y todo buena onda...nosotros hacemos esoc on todo. Igual q te pierdes los chistes como dice uno de padre de familia te los pierdes de los simpson.

    ---------- Post added at 18:11:32 ---------- Previous post was at 18:10:48 ----------

    Cita Iniciado por lacrosse Ver Mensaje
    Es distinto los simpsons porq son dibujitos, homero no tiene una voz original, en cambio un actor de carne y hueso si. En el doblaje te perdes sobre todo las expresiones o las risas. Aparte, aca a argentina el 99% de los doblajes son hecho por españoles o mexicanos (o no se de donde, pero no argentinos ) entonces es un asco.
    Pues tengan sus propios dobladores.... xDDD

    Las risas y todo lo doblan....Se dobla perfecto aka.

    ---------- Post added at 18:13:08 ---------- Previous post was at 18:11:32 ----------

    Cita Iniciado por lacrosse Ver Mensaje
    No igual, por mas q sea buen doblaje prefiero subtitulado. No es lo mismo, no disfrutas igual de una buena actuacion con el doblaje que con el subtitulado.
    Los simpson no pq son dibujos?...es lo mismo señorito hang.

    Yo nunca escuche la voz de...nose.... de Chuck Norris (la voz original) e igual con todos...yo les tengo la voz q tienen sus dobladores si los escucho hablar por la radio y no dicen kien es ni lo hubico.

  6. #26

    Re: Idioma Original con subs vs Dobladas

    igual ver x-men y ke le digan lobezno, en vez de guepardo como yo toda la vida escuche que le decian en todas las cosas de x-men que veia me hiso cambiar de canal xD

  7. #27
    Bolud@ Atad@ Avatar de lacrosse
    Fecha de Ingreso
    08 abr, 05
    Ubicación
    Rosario !
    Mensajes
    8,545

    Re: Idioma Original con subs vs Dobladas

    Sie s distinto en dibujitos, porq los personajes de dibujitos no tienen voces propias, siempre tienen un "doblaje", una voz puesta encima en diferentes idiomas. En cambio una persona si tiene una voz propia, y al ponerle otra voz encima le estas quitando parte a la actuacion.

    Y basta, no se discute mas.
    Cita Iniciado por Negro Fontanarrosa
    Hace algún tiempo escribí, en una pieza literaria sinceramente inmortal: “Rosario Central no tiene historia. Tiene mitología”. Y esto es así porque sus orígenes, sus avatares y sus formidables campañas están siempre fluctuando entre la realidad y la fantasía, lo palpable y la ficción, lo comprensible y lo inexplicable.¿Cómo no ser hincha, entonces, de un equipo así? ¿Acaso puede evitar, un intelectual sólido y sensible como quien esto escribe, ser captado, atrapado y seducido por una divisa que desde la realidad más palmaria y comprobable se dispara hacia la exageración y la desmesura? Todo es increíble, todo es sospechoso, mis amigos, en los relatos partidarios de hechos inusitados, de hazañas que rozan lo inconcebible, lo fantasioso y la imaginación pura.

  8. #28

    Re: Idioma Original con subs vs Dobladas

    Cita Iniciado por ExpressToMmmM Ver Mensaje

    Los simpson no pq son dibujos?...es lo mismo señorito hang.

    Yo nunca escuche la voz de...nose.... de Chuck Norris (la voz original) e igual con todos...yo les tengo la voz q tienen sus dobladores si los escucho hablar por la radio y no dicen kien es ni lo hubico.
    con chuck norris me pasa lo mismo, porque creo ke cuando yo miraba walker texas ranger, lo pasaban doblado y por lo tanto no conosco la voz de chuck norris, asi ke ahi no me molesta.

  9. #29
    Get Bent. Avatar de Skull007
    Fecha de Ingreso
    25 feb, 05
    Ubicación
    ......
    Mensajes
    14,471

    Re: Idioma Original con subs vs Dobladas

    es algo que no se discute esto viejo... subs toda la vida.. igual, es para ejercitar un poco lo que se sabe de ingles, uno trata de ir complementando (o por lo menos yo) los subs con las voces, es mas hay muchisimas frases que faltan, frases que sobran o te cambian palabras, o en una de esas tiran una frase solo para entendidos yankees y aca te la subtitulan en cualquier burrada
    Gaming has changed. It's no longer about games, friends or having fun. It's an endless series of hassles, filled with updates and add-ons. Gaming, and its consumption of our money, has become a well-oiled machine. Gaming has changed. ID tagged consoles play ID tagged games, use ID tagged accessories. DLC inside their gamedata enhance and regulate their abilities. Game control. Multiplayer control. Handheld control. Console control. Everything is monitored, and kept under control. Gaming has changed. The age of fun has become the age of control. All in the name of making a profit from their loyal customers. And he who controls the gamers, controls history. Gaming has changed. When video games are under total control, gaming... becomes routine.

  10. #30
    Bolud@ Atad@ Avatar de lacrosse
    Fecha de Ingreso
    08 abr, 05
    Ubicación
    Rosario !
    Mensajes
    8,545

    Re: Idioma Original con subs vs Dobladas

    Cita Iniciado por Skull007 Ver Mensaje
    es algo que no se discute esto viejo... subs toda la vida.. igual, es para ejercitar un poco lo que se sabe de ingles, uno trata de ir complementando (o por lo menos yo) los subs con las voces, es mas hay muchisimas frases que faltan, frases que sobran o te cambian palabras, o en una de esas tiran una frase solo para entendidos yankees y aca te la subtitulan en cualquier burrada
    Si eso es verdad. Muchas veces hacen chistes con juegos de palabras que yo la entiendo porq se ingles... o por ahi falta una linea pero lo entendes igual. Igual, es raro, generalmente los subtitulos son buenos, sobre todo si la peli es original.
    Cita Iniciado por Negro Fontanarrosa
    Hace algún tiempo escribí, en una pieza literaria sinceramente inmortal: “Rosario Central no tiene historia. Tiene mitología”. Y esto es así porque sus orígenes, sus avatares y sus formidables campañas están siempre fluctuando entre la realidad y la fantasía, lo palpable y la ficción, lo comprensible y lo inexplicable.¿Cómo no ser hincha, entonces, de un equipo así? ¿Acaso puede evitar, un intelectual sólido y sensible como quien esto escribe, ser captado, atrapado y seducido por una divisa que desde la realidad más palmaria y comprobable se dispara hacia la exageración y la desmesura? Todo es increíble, todo es sospechoso, mis amigos, en los relatos partidarios de hechos inusitados, de hazañas que rozan lo inconcebible, lo fantasioso y la imaginación pura.

Página 3 de 20 PrimerPrimer 1234513 ... ÚltimoÚltimo

Permisos de Publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  

ESCORTS Capital Federal | ESCORTS Zona Sur | ESCORTS Zona Norte | ESCORTS Zona Oeste | ESCORTS Mar del Plata | ESCORTS La Plata | ESCORTS Cordoba | ESCORTS Rosario | ESCORTS Tucuman | Escorts Almagro | Escorts Belgrano | Escorts Caballito | Escorts Centro | Escorts Flores | Escorts Microcentro | Escorts Once | Escorts Palermo | Escorts Recoleta | Escorts Tribunales | Escorts Devoto | Escorts Villa Urquiza | Escorts Caba