Ver Resultados de Encuesta: Votá:

Votantes
109. No puedes votar en esta encuesta
  • Subtítulos ftw

    101 92.66%
  • No, no me da la mente para leer y ver las escenas a la vez.

    8 7.34%
Página 6 de 20 PrimerPrimer ... 4567816 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 51 al 60 de 199

Tema: Idioma Original con subs vs Dobladas

  1. #51

    Re: Idioma Original con subs vs Dobladas

    Idioma orignal + subtítulos.

    y si es doblada que no sea en gallego, por el amor a buda.


  2. #52

    Re: Idioma Original con subs vs Dobladas

    Original - Subtitulos toda la vida

  3. #53

    Re: Idioma Original con subs vs Dobladas

    mira en el foro que preguntas vos tambien

  4. #54

    Re: Idioma Original con subs vs Dobladas

    Yo prácticamente aprendí Inglés viendo series subtituladas, y otras boludeces.

    Por cierto, en Italia también se mandan el sacrilegio de doblar todas las películas. Allá me invitaron una vez al cine a ver Hulk cuando recién había salido, cuando entro la película y vi las voces que le habían puesto me quería matar, sin contar que ver a Hulk hablando italiano es algo que me persigue en pesadillas todavía. También vi piratas del caribe, y están "cuidados" los doblajes, pero es un sacrilegio igual, no hay comparación. Yo realmente agradezco que acá se les haya ido la manía de doblar, porque antes se hacía, ahora si una película aparece doblada acá (bien doblada, que no hace a la diferencia), también en la mayoría de los cines está para verla subtitulada.

    Muerte a los salvajes dobladores.


    M
    Cita Iniciado por Bertrand Russell
    Advocates of capitalism are very apt to appeal to the sacred principles of liberty, which are embodied in one maxim: The fortunate must not be restrained in the exercise of tyranny over the unfortunate.

  5. #55

    Re: Idioma Original con subs vs Dobladas

    Cita Iniciado por ExpressToMmmM Ver Mensaje
    Tenemos unos dobladores muy buenos .
    .


  6. #56
    El Inspector Avatar de cachoafull
    Fecha de Ingreso
    26 may, 10
    Ubicación
    La terminal (?).
    Mensajes
    29

    Re: Idioma Original con subs vs Dobladas

    Segun el caso, algunas peliculas estan muy bien dobladas y preservan tanto la duracion y ubicacion del dialogo como una buena voz (acorde al actor). Por ejemplo, una pelicula de Jim Carrey bien doblada tiene que tener la vos de "el doblador de Jim Carrey", lo mismo con Adam Sandler, son actores con voces inconfundibles y deben ser inconfundibles tambien en las versiones dobladas. Por otra parte, las peliculas subtituladas preservan el audio original, asi te permiten tener tu propia interpretacion del texto (me pasa varias veces que leo el subtitulo y no concuerdo con la traduccion) y poder mantener la correcta expresion/tono de voz/intensidad que el director quiso plasmar en ese personaje.
    Por lo tanto no discrimino entre peliculas dobladas y subtituladas, salvo los casos en los que el trabajo esta mal hecho.

    EDIT: Me olvidaba de otro punto.
    A veces ves una pelicula en su idioma original y parece que tampoco encajan las voces con el movimiento del habla.
    Última edición por cachoafull; 31/05/2010 a las 16:23
    AMD Phenom 8450 X3 - ECS A780GM-A Black Series - OCZ Gold 4GB 800MHZ - XFX GeForce 9800GT - Western Digital 120gb 7200RPM - LG DVD±RW Black and White IDE - LG DVD±RW Black SATA - Saikano Kansen MASS 500 - Samsung SyncMaster 2233

  7. #57
    Inspector de Braguetas Avatar de Kinda
    Fecha de Ingreso
    10 jun, 06
    Ubicación
    En protesta.
    Mensajes
    5,819

    Re: Idioma Original con subs vs Dobladas

    subtitulos, pero subtitulos de español neutro. una vez lei subtitulos "argentinos" hechos por un gallego, no saben el asco que me dio. hay que tener caca en la cabeza para decir "vos eres".

    la diferencia entre la voz de freezer latino vs la voz de freezer gringo es genial jjajaja xd


    edit: no por esto quiero decir que todo lo doblado es malo, pero si tengo que elegir un doblaje que me gusta, suele ser hecho por mexicanos, es la posta de los dobladores mexico. si hubiera mundial de dobladores, seria otro mundial que perderias express!

    KONICHAN ES LA GLORIA DOBLADO POR MEXICANOS
    Última edición por Kinda; 31/05/2010 a las 16:32

  8. #58

    Re: Idioma Original con subs vs Dobladas

    Cualquier cosa sinseramente, hay versiones dobladas que son mucho mejores que las subtituladas, EJEMPLO.
    Ver Sherk con esa voz de idiota del burro en castellano es ley. que escuchar al burro hablar en ingles pierde escencia de lo que dice sinseramente. Lo mismo pasa con La era de hielo, la voz de Sidd es perfecta, a lo que voy es que las peliculas extranjeras con doblaje la mayoria queda bien.

    Pero ver... una pelicula como... aver... Domino, ta bien no es una pelicula WOW es la madre, pero escuchar la voz de Keira Knightley en gallero es peor que pegarse un tiro en las pelotas sinseramente.

    A lo que voy hay peliculas para ver dobladas que son piolas por que los doblajes no son peloudeces, pero muy pocas.

  9. #59
    Bolud@ Atad@ Avatar de lacrosse
    Fecha de Ingreso
    08 abr, 05
    Ubicación
    Rosario !
    Mensajes
    8,545

    Re: Idioma Original con subs vs Dobladas

    La regla es:
    Dibujito / Animacion -> Doblado
    Real -> subtitulado
    Cita Iniciado por Negro Fontanarrosa
    Hace algún tiempo escribí, en una pieza literaria sinceramente inmortal: “Rosario Central no tiene historia. Tiene mitología”. Y esto es así porque sus orígenes, sus avatares y sus formidables campañas están siempre fluctuando entre la realidad y la fantasía, lo palpable y la ficción, lo comprensible y lo inexplicable.¿Cómo no ser hincha, entonces, de un equipo así? ¿Acaso puede evitar, un intelectual sólido y sensible como quien esto escribe, ser captado, atrapado y seducido por una divisa que desde la realidad más palmaria y comprobable se dispara hacia la exageración y la desmesura? Todo es increíble, todo es sospechoso, mis amigos, en los relatos partidarios de hechos inusitados, de hazañas que rozan lo inconcebible, lo fantasioso y la imaginación pura.

  10. #60

    Re: Idioma Original con subs vs Dobladas

    no

    family guy se mira en ingles, en español es cualquiera


    Meth - Spectral Dancer
    jnt - Archmage

    RETIRADO

Página 6 de 20 PrimerPrimer ... 4567816 ... ÚltimoÚltimo

Permisos de Publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  

ESCORTS Capital Federal | ESCORTS Zona Sur | ESCORTS Zona Norte | ESCORTS Zona Oeste | ESCORTS Mar del Plata | ESCORTS La Plata | ESCORTS Cordoba | ESCORTS Rosario | ESCORTS Tucuman | Escorts Almagro | Escorts Belgrano | Escorts Caballito | Escorts Centro | Escorts Flores | Escorts Microcentro | Escorts Once | Escorts Palermo | Escorts Recoleta | Escorts Tribunales | Escorts Devoto | Escorts Villa Urquiza | Escorts Caba