I still don't know how I did it nor AM ABLE TO REPRODUCE IT.
La parte en mayusculas es lo que no se si esta bien. Normalmente es I'm not able to reproduce it pero cuando uso el NOR lo que le sigue es el verb to be conjugado en infinitivo o en pasado ya que use el pasado simple en la primera parte de la oracion?
I still don't know how I did it nor was I ABLE TO REPRODUCE IT.
h4lp
Última edición por ElContra; 25/04/2012 a las 10:37
Piénsenlo así, "Ni soy (yo) capaz..." vs. "Ni yo soy capaz". En contexto, ojo, porque lo segundo no es que no tenga sentido, pero en el contexto la que va es la primera.
Iniciado por Bertrand Russell
Advocates of capitalism are very apt to appeal to the sacred principles of liberty, which are embodied in one maxim: The fortunate must not be restrained in the exercise of tyranny over the unfortunate.
Me suena mas como dice bonadeo, pero la verdad no tengo idea
Gaming has changed. It's no longer about games, friends or having fun. It's an endless series of hassles, filled with updates and add-ons. Gaming, and its consumption of our money, has become a well-oiled machine. Gaming has changed. ID tagged consoles play ID tagged games, use ID tagged accessories. DLC inside their gamedata enhance and regulate their abilities. Game control. Multiplayer control. Handheld control. Console control. Everything is monitored, and kept under control. Gaming has changed. The age of fun has become the age of control. All in the name of making a profit from their loyal customers. And he who controls the gamers, controls history. Gaming has changed. When video games are under total control, gaming... becomes routine.