Página 6 de 6 PrimerPrimer ... 456
Resultados 51 al 59 de 59

Tema: por dios que voces de mierda

  1. #51

    Re: por dios que voces de mierda

    Cita Iniciado por Philen
    Soy incapaz de acabar de ver un capítulo con esas voces... simplemente no lo aguanto :S

    Y Marge ya es la leche! parece una vieja agonizante, puaj.
    Alguna vez escuchaste la voz de Marge en inglés? es mucho peor...

    En cuanto a los doblajes a mi me molestan mucho los de los juegos por ej, por eso siempre trato de comprarlos en inglés. Me acuerdo q me compre el Max Payne y no me fije q decia en castellano y daba asco , la unica voz q estaba bien era la de Max, y eso q tenia acento gallego (español, por si alguno se siente ofendido), pero las demas voces me daban ganas de tirar los parlantes por la ventana, le sacaban toda la emocion al juego, parecian retardados los policias.
    Otro juego q me paso lo mismo fue con el starcraft. La voz de Fenix era malísima, nada q ver con la original, ni hablar de los zealots... La unica voz bien hecha era la de Tassadar. Era tan molesto q me lo compre de nuevo en inglés.

    Puede ser q resulte molesto para los q no estan acostumbrados q escuchar a los de otros lugares, pero lo q si no soporto es cuando las voces no tienen nada q ver con el personaje.

  2. #52
    Pazuzu! Avatar de Zypher
    Fecha de Ingreso
    27 jun, 05
    Ubicación
    Capilla Del Monte.
    Mensajes
    150

    Re: por dios que voces de mierda

    El tema es q a cualquiera le parece pesima la voz, porq no esta traducido en su "Español" por ahi lei q tambien cuando se traduce un monton de cosas se cambian, porq sino los chistes no se entienden, como por ejemplo la traduccion del nombre de "Itchy & Scratchy".

    Cuando fui a españa y vi capitulos de Los Simpson no me gustaron para nada las voces, pero me daba igual, ahora lo q me parecio tremendamente malo, fue la traduccion en si misma, ya q traducian cosas q no eran, vi el capitulo en q Homero ve a Burns brillante y dice q es un extraterrestre, ese capitulo lo vi del DVD original en ingles, y la traduccion realmente es cualquiera en españa, supuestamente los traductores traducen para q el chiste se entienda, pero aca dijeron lo q tenian ganas de decir y no lo q el capitulo realmente decia.

  3. #53

    Re: por dios que voces de mierda

    me parece q hay traducciones malas y buenas en todos los idiomas... por ejemplo.. eh visto traducciones al español de españa en las q se esforzaban por hablar el idioma puro (muy pocas) y realmente no molestaba oirlo.. traducciones al argentino.. por dios creo q nunca vi una buena..ni patorusito suena coherente.. por lo general y charlando con gente q le gusta el animé nos dimos cuenta q algunas de las traducciones mas decentes y esteticamente correctas son las de colombia (no de mexico) en las q se habla un idioma bastante neutral (ademas q venimos consumiendolas por años).. por lo general acepto esas.. pero prefiero subitulos dios..

    jah no todas las traducciones colombianas son buenas.. por ejemplo... escucharon cantar la presentacion y ending de "the prince of tennis"? jajaja por dios canta mejor nazarena... ademas pq traducen la presentacion... ??

    otro comentario... hay algo curioso.. (esto es sin animos de ofender por dios solo me parece curioso) es como q cualquier hablante del castellano puede, con mucha practica y esfuerso librarse de su acento al hablar en ingles... pero los españoles.. como q nunca pierden su cantito de la ESHE (s) y la ZETA (z) jaja..

    bye.. aguante como habla sabina

  4. #54

    Re: por dios que voces de mierda

    Para mi las traducciones en español son las mejores, en cambio las sudamericanas me dan pena. En arg pasara los mismo pero al reves.
    adios
    -Retired-
    Strider of Wind lvl 66

  5. #55
    espil jauler Avatar de maledictus
    Fecha de Ingreso
    12 ago, 05
    Ubicación
    por ahi
    Mensajes
    1,094

    Re: por dios que voces de mierda

    nah nah nah, no es cuestión de que unas sean mejores que las otras, se equivocan todos los que dicen "que feos los doblajes españoles" y "que feos los doblajes latinoamericanos" yo vivi hasta los 15 en argentina y era fan de los simpson, me fui a vivir a españa y al verlos dije ahhh que feo como hablan!! pero1 mes digamos, despues te acostumbras, hace unos años volvi a argentina y veia los simpsons en argentina y me parecian re re mexicanos! cosa que antes no habia notado, y no me gustaban nada, les llevé a mis amigos capitulos de los simpson en español y me decian que era una garcha, y con toda seguridad pensaria lo mismo si no me hubiera ido a vivir a españa.

    dejense de ahh aca somos mejores que ustedes, y de ahh aqui somos mejores que vosotros, es cuestión de costumbres, si los argentinos que están criticando hubieran nacido en España y los españoles en Argentina se estarian peleando por lo mismo pero al revés =P

    las cosas que te gustan son, por lo general, las cosas a las que estás acostumbrado.

  6. #56
    Pazuzu! Avatar de Zypher
    Fecha de Ingreso
    27 jun, 05
    Ubicación
    Capilla Del Monte.
    Mensajes
    150

    Re: por dios que voces de mierda

    Aguante los Sub Titulos español neutro, un traductor y a la mierda...

  7. #57
    Thekoad Avatar de Duelist
    Fecha de Ingreso
    14 nov, 04
    Ubicación
    España
    Mensajes
    1,689

    Re: por dios que voces de mierda

    Cita Iniciado por Sauron
    y reite nomas si es otra porqueria rebelde way.

    Sabes cual es el verdadero problema con los doblajes españoles? que por ley (segun tengo entendido) tienen que traducir todas las palabras al español.. y otra cosa que no me gusta para nada no justamente de los doblajes españoles sino en general pasa que justo coinicidio, es que las voces no representan a los personajes, por ejemplo bender no puede tener voz de persona normal, los otros dias viendo alf en ingles pasaba lo mismo, 1000 veces mejor la mexicana, con la familia era mejor la yanquee la mexicana parecia doblaje barato al mejor estilo tv compras.

    yo me pape todos los capitulos de rebelde way jajajaja

    y bueh es acostumbrarse... yo me pape muchos capitulos de naruto en japones subtitulados y el dia 4 lo ponen en castellano en españa y si ves las voces te meas de risa prefiero seguir escuchandolas en japones

  8. #58
    ★Dulce Locura★ Avatar de Lovehina
    Fecha de Ingreso
    09 dic, 05
    Ubicación
    Barcelona
    Mensajes
    1,250

    Re: por dios que voces de mierda

    Cita Iniciado por GlaDiaTor-
    yo me pape todos los capitulos de rebelde way jajajaja
    ..Yo aunque no lo pueda ni creer...tambien me los trague todos Dios... xDD

  9. #59
    Pazuzu! Avatar de Zypher
    Fecha de Ingreso
    27 jun, 05
    Ubicación
    Capilla Del Monte.
    Mensajes
    150

    Re: por dios que voces de mierda

    Por ejemplo cuando vi Kenshin, el unico capitulo q me mostraron ¬¬ las voces latinas la verdad q me dieron asco, le dan una voz de tarado q me da angustia, prefiero quedarme con las voces originales y leer subtitulos

Página 6 de 6 PrimerPrimer ... 456

Permisos de Publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  

ESCORTS Capital Federal | ESCORTS Zona Sur | ESCORTS Zona Norte | ESCORTS Zona Oeste | ESCORTS Mar del Plata | ESCORTS La Plata | ESCORTS Cordoba | ESCORTS Rosario | ESCORTS Tucuman | Escorts Almagro | Escorts Belgrano | Escorts Caballito | Escorts Centro | Escorts Flores | Escorts Microcentro | Escorts Once | Escorts Palermo | Escorts Recoleta | Escorts Tribunales | Escorts Devoto | Escorts Villa Urquiza | Escorts Caba